Przejdź do głównej zawartości

Leed con nosotros/Czytajcie z nami


Las mujeres en la literatura
Kobiety w literaturze

En el primer encuentro de la literatura de nuestro KOŁO hablamos de dos cuentos de la antología de Małgorzata Kolankowska (Portret kobiety w opowiadaniach dziesięciu hiszpańskich autorek). Los cuentos elegidos fueron: La Tortuga de Berta Marsé y Bárbara contra la muerte de Almudena Grandes.

Na pierwszym spotkaniu naszego koła dotyczącym literatury rozmawialiśmy o dwóch opowiadaniach z antologii Małgorzaty Kolankowskiej (Portret kobiety w opowiadaniach dziesięciu hiszpańskich autorek), były to: “Żółw” Berty Marsé oraz Barbara na przekór śmierci Almudeny Grandes.

La antología consta de dieciocho cuentos escritos por diez autoras españolas contemporráneas. Se divide en cuatro partes:

Zbiór składa się z osiemnastu opowiadań napisanych przez dziesięć współczesnych pisarek hiszpańskich. Dzieli się na cztery części.

  • Descubriendo la feminidad/ Odkrywanie kobiecości
  • Papeles de la mujer/ Role kobiece
  • Hombre - mujer/ Męskie żeńskie
  • Lucha contra el tiempo/ Walka z czasem

Muestra la imagen de una mujer española moderna en diferentes etapas de su vida, desde una niña, pasando por una adolescente y una mujer madura hasta una anciana. También observamos varios roles que cumplen en su vida: esposa, madre, hija, amiga, y cómo intentan liberarse de ellos.

Całość przedstawia obraz nowoczesnej hiszpańskiej kobiety na różnych etapach swojego życia, od dziewczynki, przez nastolatkę i dojrzałą kobietę aż po staruszkę. Widzimy również role, które odgrywają (żona, matka, córka, przyjaciółka…) oraz próbę uwolnienia się od nich.

Gracias a su diversidad, es un espejo en el que cada mujer puede encontrar su reflejo. Es un libro universal, no trata solo de las mujeres españolas sino de las mujeres y la vida en general. 

Dzięki swojej różnorodności, jest to swego rodzaju lustro, w którym każda kobieta może znaleźć swoje odbicie. Jest to książka uniwersalna, nie dotyczy jedynie Hiszpanek, tylko kobiet i życia w ogóle.

Al final encontramos una nota de la autora que acerca al lector el contexto histórico, centradose en el papel de las mujeres en la historia contemporánea. Kolankowska describe brevemente contra qué tuvieron que luchar las mujeres durante el franquismo, cuáles eran las normas de la sociedad patriarcal española y cual era el modelo de la "mujer ideal": modesta, devota de su marido, de sus hijos y de su patria.

Na końcu znajduje się posłowie, w którym Kolankowska przybliża czytelnikowi kontekst historyczny skupiając się na kobietach we współczesnej historii Hiszpanii. Krótko opisuje z czym musiały zmagać się kobiety podczas frankizmu, jakie były normy w patriarchalnym społeczeństwie hiszpańskim i jakie były cechy ówczesnej „kobiety idealnej” (skromna, oddana mężowi, dzieciom i ojczyźnie).

La política de SILENCIO, COMPOSTURA y MODERACIÓN tuvo un impacto significativo en la vida de las generaciones posteriores, pero las emociones encontraron el alivio en la literatura y el arte.

Polityka CISZY, POWŚCIĄGLIWOŚCI I UMIARKOWANIA wywarła znaczący wpływ na kolejne pokolenia, kumulowane emocje znalazły ujście w literaturze i w sztuce.

También se dan informaciones básicas sobre las escritoras que aparecen en la antología, y llama mucho la atención es que MUY pocas se traducen al polaco. Así que, gracias a esta antología podemos conocer mejor las escritoras españolas contemporáneas. 

Podano również podstawowe informacje o wszystkich dziesięciu autorach, uderzające jest to, że bardzo niewiele z nich jest tłumaczona na język polski. Dzięki tej antologii mamy więc okazję lepiej poznać współczesną prozę kobiecą Hiszpanii.

Son diez escritoras españolas nacidas a lo largo de prácticamente todo el siglo XX. Este procedimiento permite presentar muestras de la prosa española de todo el siglo pasado que se caracteriza por una gran diversidad.

Dziesięć hiszpańskich autorek urodzonych na przestrzeni praktycznie całego XX wieku, dzięki czemu dostajemy solidną próbkę prozy ubiegłego wieku, który bez wątpienia charakteryzuje się dużą różnorodnością.

  • Esther Tusquets (1936-2012)
  • Cristina Peri-Rossi (1941)
  • Marina Mayoral (1942)
  • Soledad Puértolas (1947)
  • Carme Riera (1948)
  • Rosa Montero (1951)
  • Laura Freicas (1958)
  • Almudena Grandes (1960)
  • Berta Marsé (1969)
  • Yanet Acosta (1975)
BERTA MARSÉ
  • Es la hija de Juan Marsé (sin embargo no se puede verla solo de esta perspectiva)
  • Trabaja en el sector cinematográfico
  • Escribe sobre todo relatos, la mayoría con protagonistas femeninas y con un tono humorístico. El diálogo suele ser elemento fundamental de sus relatos.
  • Debutó con el libro de relatos En jaque en el año 2006 que pudo publicar gracias al Premio Gabriel Aresti que recibió por el cuento La Tortuga
  • Jest córką Juana Marsé (jednak nie można jej postrzegać tylko przez pryzmat ojca)
  • Pracuje w branży filmowej
  • Pisze głównie opowiadania, w większości z postaciami kobiecymi i w humorystycznym tonie. Dialog jest zwykle podstawowym elementem jej historii.
  • Debiutowała zbiorem opowiadań En jaque w 2006 roku, którą mogła opublikować dzięki nagrodzie Gabriel Aresti, którą otrzymał za opowiadanie Żółw


Otras publicaciones: 

  • Fantasías animadas (2009) – su segundo libro de relatos con el que confirma su talento
  • Este año (2020) ha debutado con su primera novela – Encargo
  • Fantasías animadas (2009) – jej drugi zbiór opowiadań wydany w 2009 roku, którym potwierdza swój talent
  • W tym roku (2020) zadebiutowała swoją pierwszą powieścią - Encargo
  • Como muchos escritores contemporráneos españoles, está relacionada con periodismo y es columnista de El País
  • Es una de las escritoras españolas contemporráneas más traducidas al polaco y más conocidas en España
  • En el año 2017 participó en el festival literario Literacki Sopot, ya que era el año dedicado a la literatura Española.
  • Algunos de sus libros tienen adaptaciones cinematográficas.
  • En sus libros toca diversos temas, y también utiliza diferentes formas y géneros.
  • Podobnie jak wielu współczesnych pisarzy hiszpańskich jest związana z dziennikarstwem; pracuje jako felietonistka w El País.
  • Jest jedna z najbardziej znanych i najczęściej tłumaczonych na język polski współczesnych pisarek hiszpańskich.
  • W 2017 roku uczestniczyła w Festiwalu Literacki Sopot, gdyż był to rok literatury hiszpańskiej.
  • Niektóre z jej książek doczekały się adaptacji filmowych.
  • W swoich książkach porusza wiele tematów oraz posługuje się różnymi formami i gatunkami
Sus libros se caracterizan por los personajes femeninos fuertes y las referencias a la historia de España contemporánea.Suelen ser largos y llenos de un ricovocabulario . A Almudena Grandes le encanta experimentar con varios planos narrativos. En una  entrevistas señaló que todos los personajes suyos tienen una infancia que, en muchos casos marca su vida.
Jej książki charakteryzują się silnymi postaciami kobiecymi i odniesieniami do współczesnej historii Hiszpanii. Zazwyczaj są długie i mają bogate słownictwo. Almudena Grandes uwielbia eksperymentować z różnymi planami narracyjnymi. W jednym z wywiadów podkreśliła, że wszyscy jej bohaterowie mają dzieciństwo, które w wielu przypadkach naznacza ich całe życie.

Otros libros:
  • Las edades de Lulú (1989)Almudena Grandes debutó con esta novela erótica; en el año 1990 fue llevada al cine; ganó el Premio La Sonrisa Vertical; está en la lista de 100 mejores novelas en español del siglo XX
  • El corazón helado (2007): una de sus novelas más famosas; muestra el conflicto con la memoria histórica de las nuevas generaciones a través de la historia de dos familias
  • Los besos en el pan (2015): novela coral, es decir, no hay personajes sino tipos representativos. A través de la vida de los protagonistas de tres generaciones muestra problemas como el hambre infantil, la soledad, la crisis económica….
  • Los pacientes de doctor García (2017): pertenece al proyecto narrativo de A. Grandes: Episodios de una guerra interminable que se compone de seis novelas independientes que narran momentos significativos del franquismo, sus personajes interactúan con figuras reales y escenarios históricos.
  • La madre de Frankenstein (2020): la última novela de Almudena Grandes; también pertenece al proyecto Episodios de una guerra interminable; está contextualizada en la posguerra español.
  • Lulu (1989) / powieść erotyczna Almudeny Grandes, którą zadebiutowała, w 1990 roku trafiła na duży ekran; zdobyła nagrodę La Sonrisa Vertical; znajduje się na liście 100 najlepszych hiszpańskich powieści XX wieku
  • El corazón helado (2007) / jedna z jego najsłynniejszych powieści; ukazuje konflikt pamięci historycznej nowych pokoleń poprzez dzieje dwóch rodzin
  • Pocałunki składane na chlebie (2015) / powieść chóralna, czyli nie ma postaci, ale typy reprezentatywne. Poprzez życie bohaterów trzech pokoleń ukazuje takie problemy, jak głód w dzieciństwie, samotność, kryzys gospodarczy….
  • Pacjenci doktora Garcii (2017) / należy do narracyjnego projektu A. Grandes: Episodios de una guerra interminable, na który składa się sześć niezależnych powieści opowiadających o ważnych momentach reżimu Franco, główni bohaterowie występują na tle postaci i wydarzeń historycznych.
  • La madre de Frankenstein (2020) / najnowsza powieść Almudeny Grandes; należy również do ww. projektu; jest kontekstualizowany w hiszpańskim okresie powojennym
Para terminar, nos gustaría animaros a leer no solo estos dos cuentos que hemos elegido, sino también toda la antología. ¡LEED, ya que es importante!
Na koniec, chcielibyśmy zachęcić Was, do przeczytania nie tylko dwóch wybranych przez nas opowiadań, ale całej antologii. CZYTAJCIE, to ważne!

·       Inne publikacje:

    ALMUDENA GRANDES


Z. SZ

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

LUCHA DE ASES

                       ¡YA TENEMOS JUEGO!  

Momentos inigualables en una de las ciudades más hermosas de Galicia... un año inolvidable en A CORUÑA (ERASMUS 2022/23)

      A Coruña... Las palabras que me van a acompañar al oír este nombre serán relacionadas sobre todo con las emociones más fuertes. Empezando con las llenas de felicidad para luego poder convertirse en una ilusión más dolorosa... Pero todo valió la pena. En toda mi vida no he vivido tanto como este año en esta ciudad gallega... Han pasado, de verdad, un mogollón de cosas...  Pero la cosa más destacable es, sin duda, la imagen que se me ha clavado dentro de mi corazón para siempre... Es esa bonita vista que tiene el océano que tanto amaba... Y desde luego...¿Coruña sin hacer surf? Las clases han sido estupendas y se han convertido en mi nueva aficción :)   En la foto mis mejores amigos internacionales, también de Erasmus :) Los representantes de Brasil, Japón, Turqía y Alemania... fot.: la fuente con las personas (y las gaviotas) haciendo surf como uno de los símbolos de A Coruña.     En breves palabras, s i alguien me hubiera dicho hace algún tiempo que viviría la aventura de mi vid

LITERATURA Y CÓMIC - 23/24

  Amores de anteayer de Mario Benedetti Autoras del cómic: Maja Krysik y Alicja Stępnowska Se puede leer el cuento en  https://relatosycuentoscortos.wordpress.com/2021/12/11/amores-de-anteayer-mario-benedetti/ El nacimiento de la col de Rubén Darío Autoras del cómic: Małgorzata Gawrych y Zuzanna Dąbkowska Se puede leer el cuento en  https://ciudadseva.com/texto/el-nacimiento-de-la-col/ La escopeta de Julio Ardiles Gray Autores del cómic: Maria Tylmann, Wiktoria Sęk y Maksymilian Brzozowski Se puede leer el cuento en  https://ciudadseva.com/texto/la-escopeta/ La mancha de humedad de Juana de Ibarbourou Autoras del cómic: Karolina Błaszkiewicz y Julia Dąbrowska Se puede leer el cuento en  https://ciudadseva.com/texto/la-mancha-de-humedad/ Los deseos de Fernán Caballero Autoras del cómic: Magda Pupka-Lipińska y Adrianna Zoch Se puede leer el cuento en  https://ciudadseva.com/texto/los-deseos/ Los dos reyes y los dos laberintos de Jorge Luis Borges Autoras del cómic: Matylda Knop y Justyna